Conditions générales de Goodlife Company GmbH

1. Général

1.1.  1.1 Les présentes conditions générales de vente (ci-après "conditions générales de vente") dans leur version en vigueur au moment de la conclusion du contrat s'appliquent à toutes les offres, commandes, livraisons et prestations de Goodlife Company GmbH, Große Elbstraße 14, 22767 Hamburg (ci-après "Goodlife Company").

1.2. Par sa commande, le partenaire contractuel reconnaît la validité des présentes conditions générales de vente de Goodlife Company. Ceci s'applique également à toute activité commerciale ultérieure, à moins que le cocontractant ne soit un consommateur privé. Les conditions générales divergentes du partenaire contractuel sont également rejetées dans le cas de lettres de confirmation, de livraisons ou prestations inconditionnelles.

1.3. Goodlife Company souligne expressément que les produits proposés ne sont pas des médicaments et que les compléments alimentaires ne remplacent pas une alimentation équilibrée et variée. Conservez les compléments alimentaires hors de portée des enfants. En cas d'intolérance, veuillez consulter votre médecin avant la consommation.

1.4. Note selon la loi sur le règlement des litiges de consommation : Nous ne sommes ni obligés ni disposés à participer à une procédure de règlement extrajudiciaire des différends devant un conseil d'arbitrage des consommateurs.

2. Offres, Prix, Acceptation de commandes, Texte du contrat

2.1. Toutes les offres de Goodlife Company sont sujettes à changement.

2.2. Tous les prix sont indiqués en euros, TVA comprise.

2.3. En passant une commande après la procédure de commande, le partenaire contractuel remet une offre d'achat ferme à Goodlife Company qui est complétée en cliquant sur le bouton "Passer commande".

2.4. Les commandes du partenaire contractuel ne sont considérées comme acceptées que si Goodlife Company les confirme par écrit (éventuellement par facturation).

2.5. Les modifications ultérieures des commandes du partenaire contractuel doivent être confirmées par écrit par Goodlife Company pour être valables.

2.6. Goodlife Company n'a le droit d'accepter les commandes du partenaire contractuel que partiellement par des modifications ou des réserves, à moins que le partenaire contractuel ne soit un consommateur privé. Si l'acceptation partielle de la commande n'est pas acceptable pour le partenaire contractuel, le partenaire contractuel doit en informer Goodlife Company par écrit dans les 3 jours ouvrables suivant la notification de la modification ou de la réservation. Dans ce cas, le contrat est considéré comme non conclu. Dans le cas contraire, l'acceptation partielle de la commande est considérée comme confirmée par le partenaire contractuel. En cas d'achat d'un bien de consommation, les dispositions légales s'appliquent.

2.7. Les textes contractuels sont rédigés en allemand. Goodlife Company indique que les textes du contrat ne sont pas sauvegardés et ne seront donc pas accessibles au partenaire contractuel après la commande. Le partenaire contractuel reçoit par e-mail une confirmation de la commande contenant les détails de la commande ainsi que les conditions générales de vente. Le partenaire contractuel peut imprimer ou enregistrer la confirmation de commande à l'aide de son navigateur Internet ou de son programme de messagerie électronique.

3. Paiements et défaut de paiement

3.1. Les factures sont payables à la date de facturation sans aucune déduction. Ceci s'applique également aux factures partielles.

3.2. Sauf convention contraire, le partenaire contractuel est tenu d'effectuer un paiement anticipé. Goodlife Company offre comme moyens de paiement un paiement par carte de crédit (Visa, Mastercard), prépaiement, Paypal, Giropay et transfert immédiat.

3.3. En cas de retard de paiement, toutes les obligations du partenaire contractuel envers Goodlife Company deviennent immédiatement exigibles.

4. Livraison et délais de livraison

4.1. Tous les produits sont vendus et envoyés directement depuis l’usine. Sauf convention contraire expresse, les marchandises sont expédiées sans assurance et aux risques du partenaire contractuel. En cas d'achat de biens de consommation, ce sont toutefois les dispositions légales qui s'appliquent.

4.2. Si Goodlife Company organise le transport, le choix du moyen de transport et de l’itinéraire sont laissés à la discrétion de Goodlife Company. Goodlife Company n’assume aucune responsabilité pour le transport le plus économique et rapide.

4.3. Goodlife Company est autorisée à effectuer des livraisons partielles dans la mesure où cela est raisonnable pour le partenaire contractuel.

5. Obligation d'inspecter et de signaler les défectuosités

5.1. Le partenaire contractuel doit inspecter la marchandise dans les plus brefs délais après réception et signaler immédiatement par écrit tout défaut évident à Goodlife Company. Cela ne s'applique pas à l'achat d'un bien de consommation.

5.2. En cas d’avaries de transport, le partenaire contractuel doit informer l'expéditeur immédiatement après réception de la marchandise et le signaler par écrit sur le bon de livraison. Cela ne s'applique pas à l'achat d'un bien de consommation.

6. Réserve de propriété

La marchandise reste la propriété de Goodlife Company jusqu'au paiement intégral de toutes les créances de Goodlife Company résultant de la relation commerciale avec le partenaire contractuel, à moins que le partenaire contractuel ne soit un consommateur privé.

7. Droit d'annulation des achats de biens de consommation

7.1. Si un contrat est conclu avec un consommateur dans le domaine de la vente à distance (téléphone, fax, Internet, etc.), les conditions suivantes concernant le droit de rétractation s'appliquent.

Politique d'annulation

Droit de rétractation

Si le partenaire contractuel est un consommateur privé au sens de l’article § 13 BGB (Code Civil allemandla politique de révocation suivante s'applique : Vous avez le droit de résilier le présent contrat sans indication de motifs dans un délai de 14 jours. Le délai de rétractation est de 14 jours à compter de la date à laquelle vous ou un tiers, désigné par vous, autre que le transporteur, avez pris possession des marchandises. Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous informer par une déclaration claire (par exemple, une lettre, un télécopieur ou un courriel) de votre décision de révoquer la présente convention. Vous pouvez également remplir et soumettre l'exemple de formulaire de retrait ou toute autre déclaration claire sur notre site Web à l'adresse www.goodlife-company.de Si vous utilisez cette option, nous vous enverrons immédiatement (par exemple par e-mail) une confirmation de réception d'une telle révocation. Goodlife Company GmbH Grosse Elbstrasse 14 22767 Hambourg ALLEMAGNE Téléphone: +4940 308 53 250 Fax: +4940 308 53 255 Email: info@goodlife-company.de

Effets de l'annulation Si vous annulez ce contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l'exception des frais supplémentaires si vous choisissez un type de livraison autre que le type de livraison standard le moins cher que nous offrons) sans retard injustifié et au plus tard quatorze jours après le jour où nous sommes informés de votre décision d'annuler ce contrat. Nous pouvons déduire du remboursement de la perte de valeur de toute marchandise livrée, si la perte résulte d'une manipulation inutile de votre part. Nous effectuerons le remboursement en utilisant les mêmes moyens de paiement que ceux que vous avez utilisés pour la transaction initiale, à moins que vous n'en ayez expressément convenu autrement. En tout état de cause, vous n'aurez pas à payer de frais à la suite du remboursement. Nous pouvons retenir le remboursement jusqu'à ce que nous ayons reçu la marchandise en retour ou jusqu'à ce que vous ayez fourni la preuve que vous avez renvoyé la marchandise, selon la première de ces deux éventualités. Vous devez nous renvoyer les marchandises ou nous les remettre dans un délai raisonnable et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter de la date à laquelle vous nous communiquez votre résiliation du présent contrat. Les délais sont respectés si vous renvoyez la marchandise avant l'expiration du délai de quatorze jours. Les frais directs de retour de la marchandise sont à votre charge. Vous n'êtes responsable que de toute diminution de la valeur de la marchandise résultant de la manipulation autre que ce qui est nécessaire pour varier la nature, les caractéristiques et le fonctionnement de la marchandise. Fin de la politique d'annulation

7.2. Exclusion du droit de rétractation

Le droit de rétractation ne s'applique pas, entre autres, aux contrats à distance. a. Pour la livraison de biens qui ne sont pas prêts à l'emploi et dont la fabrication est déterminée par un choix individuel ou qui ont été clairement adaptés aux besoins personnels du consommateur privé, b. Pour la livraison de marchandises qui peuvent se détériorer rapidement ou dont la date de péremption serait rapidement dépassée, c. Pour la livraison de marchandises scellées qui, pour des raisons de santé ou d'hygiène, ne peuvent être retournées si elles ont été descellées après la livraison, d. Pour la livraison de marchandises si celles-ci ont été, de par leur nature, mélangées de manière inséparable avec d'autres marchandises après la livraison, e. Pour les contrats conclus avec des entreprises.

8. Responsabilité pour vices, délai de prescription

8.1. En cas de défectuosité de la marchandise, le partenaire contractuel dispose des droits de garantie prévus dans les dispositions suivantes.

8.2. Sous réserve de toute autre date de péremption, le délai de prescription de la responsabilité pour les défauts est de 1 an à compter de la livraison de produits neufs et de 6 mois à compter de la livraison de produits usagés. Si le partenaire contractuel est un consommateur privé, le délai de prescription pour les défauts est de 2 ans à compter de la livraison de produits neufs et de 1 an à compter de la livraison de produits usagés. La réduction du délai de prescription ne s'applique pas aux atteintes à la vie, à l'intégrité physique et à la santé ou en cas de négligence grave ou de violation intentionnel du contrat par Goodlife Company. Le délai de prescription en cas de recours selon les §§ 478, 479 BGB reste inchangé.

8.3. S’il est prouvé que les marchandises sont défectueuses, Goodlife Company remplacera, à son choix, les marchandises pendant le délai de prescription. Ce n'est que si la livraison de remplacement n'est pas effectuée dans un délai raisonnable ou a échoué définitivement par faute de Goodlife Company que le partenaire contractuel a le droit de résilier le contrat dans le cadre des dispositions légales, d'exiger une réduction du prix, une indemnisation ou un remboursement des frais. Une livraison de remplacement est considérée comme échouée après une deuxième tentative infructueuse, à moins qu'il n'en résulte autre chose, notamment en raison de la nature de la marchandise, du défaut ou d'autres circonstances. Si des demandes de dommages-intérêts ou de remboursement de frais sont invoquées, la responsabilité de Goodlife Company est limitée comme décrit dans le paragraphe suivant.

9. Limitation de responsabilité

9.1. Goodlife Company, ses représentants, employés et auxiliaires d'exécution (ci-après dénommés conjointement "Goodlife Company") sont responsables, pour quelque raison juridique que ce soit, exclusivement pour faute intentionnelle et négligence grave, à moins qu'il ne s'agisse d'une violation fautive d'obligations contractuelles essentielles ou d'une garantie de qualité.

9.2. Goodlife Company n'est pas responsable de l'utilisation abusive par le partenaire contractuel. Il est à noter, en particulier, que la dose recommandée des marchandises ne doit pas être dépassée..

9.3. Goodlife Company n'est pas responsabledes pertes de profit, des économies manquées, des dommages indirects et/ou consécutifs, sauf en cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles et sauf en cas de négligence grave ou de violation intentionnelle du contrat.

9.4. Sauf en cas de négligence grave ou de violation intentionnelle du contrat, la responsabilité de Goodlife Company est limitée aux pertes qui étaient raisonnablement prévisibles au moment de la conclusion du contrat.

9.5. Les limitations de responsabilité qui précèdent ne s'appliquent pas en cas d'atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé ou dans les cas où une responsabilité légale obligatoire s'applique.

10. Conteneur de produit ouvert

Le partenaire contractuel est informé qu'en ouvrant le récipient scellé contenant des compléments alimentaires, des produits de développement musculaire ou d'autres produits nutritionnels ou alimentaires, le droit de rétractation mentionné à l'art. 7.1 sont exclus en vertu de l'article 7.1. 7.2 c.

11. Avis de non-responsabilité pour les liens externes

Goodlife Company renvoie par des liens vers d'autres sites Web. Goodlife Company note expressément qu'elle n'a aucune influence sur la conception et le contenu des sites Web liés. Goodlife Company se dissocie expressément du contenu de tous les sites Web liés et ne considère pas ce contenu comme étant le sien.

12. Droits à l'image

Tous les droits à l'image des images affichées sur le site Web de Goodlife Company appartiennent à Goodlife Company ou à ses partenaires. Toute utilisation des images sans autorisation préalable n'est pas autorisée.

13. Dispositions finales

13.1. Le partenaire contractuel est informé par la présente que Goodlife Company traitera et stockera les données personnelles obtenues dans le cadre de la relation commerciale conformément à la réglementation de l'UE sur la protection des données ainsi qu'aux dispositions de la loi allemande sur la protection des données (Bundesdatenschutzgesetz). Pour plus de détails, veuillez consulter la déclaration de protection des données de Goodlife Company à laquelle il est fait référence.

13.2. Le partenaire contractuel n'a le droit de compenser les demandes reconventionnelles avec les créances de Goodlife Company que si la demande reconventionnelle du partenaire contractuel est incontestée ou a été jugée valable par un tribunal. Le partenaire contractuel ne peut faire valoir un droit de rétention que si ce droit est fondé sur des prétentions découlant de la même relation contractuelle.

13.3. Le partenaire contractuel n'est pas autorisé à céder des créances sur Goodlife Company à des tiers sans l'accord écrit exprès de Goodlife Company.

13.4. Le lieu d'exécution est Hambourg. Les tribunaux compétents de Hambourg sont seuls compétents pour les litiges entre le partenaire contractuel et Goodlife Company si la société contractuelle est une société, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.

13.5. Le droit allemand s'applique aux présentes conditions générales de vente ainsi qu'à toute relation contractuelle entre le partenaire contractuel et Goodlife Company, à moins que les dispositions impératives du droit du pays de résidence du consommateur n'en décident autrement, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et du droit international privé.

13.6. Si certaines dispositions des présentes conditions générales de vente sont ou deviennent caduques, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée. La disposition invalide doit être remplacée par une disposition qui se rapproche le plus de l'objet et de l'intention de la disposition invalide.

Goodlife Company, Hambourg 2018